Taalondersteuning gemaakt voor écht spelplezier
Wat 'ondersteund' betekent als elke taal zijn eigen letterzak, woordenboek en definities heeft.
Laatst bijgewerkt 17 april 2026 · Door Kurt Bijl

De woordenboeken bij lancering
Elke taal bij de lancering heeft zijn eigen letterzak, letterwaardes, woordenboek en definitiebron. Je speelt dus niet het Engelse spel met een vertaald menu. Een Nederlands potje gebruikt Nederlandse letterwaardes en Nederlandstalige definities.
De onderstaande tabel toont de talen bij de lancering: Engels en Nederlands. Intern bestaan er mogelijk meer configuraties, maar die worden pas openbaar gemaakt als ze klaar zijn voor release.
| Taal | Woordenlijst | Definitiedekking | Primaire bron |
|---|---|---|---|
| Engels | 279.079 | 100,0% | Afgeleid van SOWPODS + Kaikki enwiktionary |
| Nederlands | 300.356 | 100,0% | OpenTaal (CC BY 3.0) |
Wat 'ondersteund' betekent
Drie dingen, allemaal in de eigen taal. Ten eerste, de letterzak. Elke taal heeft een letterverdeling die is afgestemd op die taal; het Nederlands wordt niet in de Engelse letterzak gedwongen. Ten tweede, het woordenboek. De geldigheid van een woord wordt bepaald door een taalspecifieke DAWG (directed acyclic word graph) die bij het opstarten wordt geladen. Ten derde, de definities. Tik op een gespeeld woord en je krijgt een uitleg in de taal van dat woord, geen Engelse vertaling.
De DAWG die je zet op je telefoon valideert, is byte-identiek aan de DAWG die de server gebruikt om de zet opnieuw te valideren als je online speelt. Geen trip naar een woordenboek-API, geen onbetrouwbare netwerkverbinding die beslist of je woord telt.

Bronnen van de woordenboeken
Elk woordenboek heeft een bron. Het Nederlands is gebaseerd op OpenTaal, het vrijwilligersproject dat de canonieke open Nederlandse woordenlijst onderhoudt onder CC BY 3.0. Het Engels leunt op woordenlijsten die afstammen van SOWPODS en definities uit Wiktionary.
We claimen geen officieel partnerschap met deze bronnen; de woordenlijsten zijn door de gemeenschap samengestelde referenties. Rapporten van spelers worden eerst beoordeeld voordat ze in een nieuwe versie van het woordenboek terechtkomen.
Dekking voor de Dagpuzzel
De Dagpuzzel wordt in dezelfde talen gelanceerd: Engels en Nederlands.
Extra talen kunnen later worden toegevoegd, zodra ze beschikbaar zijn in de openbare selectiemenu's en er genoeg actieve spelers zijn voor een goede dagpuzzelervaring.
Nieuwe talen toevoegen
Het toevoegen van een nieuwe openbare taal omvat vier dingen: een `LanguageConfig` die de letterverdeling en puntwaardes beschrijft, een onbewerkt tekstbestand met de woordenlijst, een gecompileerde DAWG voor validatie en een database met definities. Het proces is geautomatiseerd en elke wijziging in de woordenlijst wordt gecontroleerd aan de hand van een vastgezette, goedgekeurde versie, zodat een corrupte build niet kan worden uitgebracht.
Het moeilijke deel is niet het technische proces. Het is het vinden van een bron die juridisch zuiver is, morfologisch correct en goed werkt als woordspel. Als je wilt dat een andere taal wordt overwogen, is het beste signaal een openbare woordenlijst met een soepele licentie, gekoppeld aan een morfologische database — UniMorph, een lijst van een nationale federatie of een Wiktionary-export met verbuigingsgegevens. Schrijf ons.
Veelgestelde vragen
- kan ik in meerdere talen tegelijk spelen?
- Ja. De taal wordt per spel gekozen, niet per account. Je rating en statistieken worden voor elke taal apart bijgehouden, dus een Engelse en een Nederlandse rating kunnen naast elkaar bestaan. Je kunt ook tegelijkertijd een Engels en een Nederlands spel spelen tegen verschillende tegenstanders.
- is het nederlandse woordenboek hetzelfde als dat van wordfeud?
- Nee. WordSalvo gebruikt de OpenTaal-woordenlijst (CC BY 3.0) — 300.356 Nederlandse woorden met 100% definitiedekking. Wordfeud publiceert zijn eigen, propriëtaire Nederlandse lijst en documenteert de bron niet. De twee zullen sterk overlappen bij gangbare Nederlandse woorden, maar verschillen bij verbogen vormen, samenstellingen en dialectwoorden.
- zijn de definities echt in mijn taal of automatisch vertaald uit het engels?
- In je eigen taal. De definities zijn afkomstig van Wiktionaries en taalspecifieke bronnen in de doeltaal, niet automatisch vertaald uit het Engels.
- hoe vaak updaten jullie de woordenboeken?
- Elke release kan een nieuwe DAWG bevatten. De bronwoordenlijsten worden geversioneerd en gecontroleerd aan de hand van een vastgezette, goedgekeurde versie, dus updates zijn een bewuste keuze en geen geleidelijk proces. Door spelers gemelde ontbrekende of ongeldige woorden worden eerst beoordeeld en komen dan in de volgende versie terecht.
- werkt het aantikken van een woord ook offline?
- Nederlandse definities zijn ontworpen voor lokale opzoeking zodra de woordenboekgegevens op het apparaat beschikbaar zijn. Voor het Engels kan, afhankelijk van de build en de bronlicentie, een live opzoeking worden gebruikt.